Does Esperanto have hermaphrodite pronouns? How might such be made up?

I" (=she; note the "hat" over the s; when webpages don't suppert Unicode, you should use the surogate shi os sometimes sxi). The neutral "Ä? I" (=it, again you may use ghi or gxi) is mostly used for animals or things; some of us use it also for persons, as a neutral pronoun, but this is not widespread.

When gender is not important, the customary pronoun used to be "li", but nowadays you would say "la aÅ­ Å? I", or "ili" (they) or something similar.In some texts you may find the form "Å? Li" for this neutral usage.

It is not an official pronoun, but this may serve as a tip for your question: perhaps it is an interesting candidate for hemaphrodites. If you want to invent one brand new pronoun for that purpose, it should have a consonant plus "i"; the consonant should not be m,n,c,v,Å? ,l,Ä?

, neither one used for a word like finishing by -io. Some suggestions: hi, ĵi, ti, zi. I don't recommend you use automatic translators; they tend to be awful, and some previous attempts have been attrocious.

I recommend you ask in an Esperanto forum, like lernu.net or sce.culture.esperanto. We esperantists tend to be kind for that purpose :-).

The pronoun for males in Esperanto is "li" (=he), and for females is "ŝi" (=she; note the "hat" over the s; when webpages don't suppert Unicode, you should use the surogate shi os sometimes sxi). The neutral "ĝi" (=it, again you may use ghi or gxi) is mostly used for animals or things; some of us use it also for persons, as a neutral pronoun, but this is not widespread. When gender is not important, the customary pronoun used to be "li", but nowadays you would say "la aŭ ŝi", or "ili" (they) or something similar.In some texts you may find the form "ŝli" for this neutral usage.

It is not an official pronoun, but this may serve as a tip for your question: perhaps it is an interesting candidate for hemaphrodites. If you want to invent one brand new pronoun for that purpose, it should have a consonant plus "i"; the consonant should not be m,n,c,v,ŝ,l,ĝ, neither one used for a word like finishing by -io. Some suggestions: hi, ĵi, ti, zi.

I don't recommend you use automatic translators; they tend to be awful, and some previous attempts have been attrocious. I recommend you ask in an Esperanto forum, like lernu.net or sce.culture.esperanto. We esperantists tend to be kind for that purpose :-).

There's no singular-neutral pronoun in Esperanto, but there's a group who proposes a reform in gender matter: en.wikipedia.org/wiki/Riism This is a proposal, not the official grammar, but you could use it in your stories and explain the fact, if it's your interest. The table in en.wikipedia.org/wiki/Riism#New_pronouns shows some proposal of new pronouns, and the pronoun you search for is in the "Epicene" line.

Ŝli and ri never became official and the debate (at times quite hot) in the 1990's has since died away, but it seems to me these two pronouns are today still understood (although not much used actively). At the time I perceived a tendency for ri to mean he/she (ie vague or neutral) while ŝli could be used for he=she (ie hermaphrodite). I remember an Esperanto-speaking hermaphrodite took part in the debate at the time.

For your stories, "ŝli" seems just right. BTW, if you need a few phrases translated for your book I suggest not relying on (my) traduku. Net, rather just ask an Esperanto speaker - we'd be only too happy to help out with a few quality translations.

Amike salutas vin, Aaron lingvo.org.

It's been a long time since I studied Esperanto. There certainly have been stories and novels of science fiction both written in the language and translated into it. I rather doubt that there is a special pronoun for hermaphrodites.

Here are some sci-fi sentences translated with the help of a translation site: He rocketed to the the other moon. She left the planet in a rocket ship. The hermaphrodite put on his/her/its space suit.Li ekkreskegis la la alian lunon.

Ŝi lasis la planedon en raketo ŝipo. La hermaphrodite met sur lia/ŝia/ĝia spaco konven. I think one would write "Ĝi", being "it" and use "ĝia" being "its" rather than making up a new pronoun.

You can't just merge the two as you more or less can in English, you would have to find an unused letter for a two-letter word ending in "i". Note that the "la" is "the" for both, either, or neither gender in Esperanto.

I cant really gove you an answer,but what I can give you is a way to a solution, that is you have to find the anglde that you relate to or peaks your interest. A good paper is one that people get drawn into because it reaches them ln some way.As for me WW11 to me, I think of the holocaust and the effect it had on the survivors, their families and those who stood by and did nothing until it was too late.

Related Questions