Is ctrl-s save universal for save or are there different combinations for different languages?

It depends. If the application's UI is in English, most people will expect CTRL + S to save. If you're writing an application that is going to be translatable, you probably want also the shortcuts to be translatable.

Shortcut standard varies between languages and countries. Leave this to the translator.

In Portuguese, translated programs use CTRL + G to save, as in "Guardar" (Save in PT). It's somewhat annoying sometimes, because some programs are translated and others are not, you can't really tell what CTRL + S / G is going to do until you go to the menus. – JoséNunoFerreira Sep 16 at 9:42.

Yes, Ctrl- and Alt- are usually passed on verbatim and not subject to IME processing—assuming one is using an IME; I don't know about IME-less JP input methods. But in the basic case where an IME is used, Ctrl-S remains Ctrl-S, it does not become Ctrl-㝙 or something. Furthermore, menu entries often have a Latin accelerator defined - cf.

http://www.marsei.net/tec/tecladoEspWindows.jpeg : addmenuentry(m, "ファイル(&F)").

I don't think this answers the question. – jdv-Jan de Vaan Jan 4 at 22:50 1 In practice, there will (except for exotic cases) always be a way to enter Latin characters, simply because everybody is so used to them - even the Japanese. So short of mapping variations (dvorak etc.), you are going to have Ctrl-S.

– user562374 Jan 4 at 22:53 1 Especially the Japanese. They have an entire alphabet (Romaji) that contains a decent proportion of the ascii set. They also learn English fairly intensively – Kurru Jan 4 at 23:09.

Just tried on my Mac by setting Spanish as my default language. None of the programs I opened used different shortcuts in Spanish than English, although the menu text was all translated. TextEdit was the main program I used to test.

I also tried setting my keyboard to the Dvorak layout (very different layout, still meant for English), Spanish layout (still QWERTY), and French (a & q, z & w, m & , & ; swapped). Even though the French keyboard had the q in a different place, the shortcut was still CMD-Q. So, it seems the convention on Mac OS X is to have the shortcuts always use the same letters.

However, according to this link, in Spain CTRL-G(uardar) is normally the shortcut for saving: http://www.ixda.org/node/18527. Here's an argument for basing the shortcuts on the position of the key on the keyboard, but I'd be surprised if anyone actually does that. http://blog.i18n.ro/are-we-supposed-to-localize-keyboard-shortcuts.

In Visual Studio, CTRL + S saves the document. In MS Office it's the same if it's in English, otherwise if it's in Italian, CTRL + S underlines the text, while SHIFT + something saves the document. I have no idea why they did this, but it might also apply to other applications and languages.

Same behavior for CTRL+S in Portuguese, Save is CTRL+B IIRC. – TryPyPy Jan 9 at 8:19 In italian version of MS-Office, SHIFT+F12 saves the document. – andcoz Jan 12 at 16:34.

It depends on what you want to write. If you want to write a program and want to publish it everywhere, you should decide if you want it to write in only one language or in lots of languages. If you only want to write it in English, every one that wants to use it should change his/her system language to English or at least should support English.In that way Ctrl + S will do what you want.

I cant really gove you an answer,but what I can give you is a way to a solution, that is you have to find the anglde that you relate to or peaks your interest. A good paper is one that people get drawn into because it reaches them ln some way.As for me WW11 to me, I think of the holocaust and the effect it had on the survivors, their families and those who stood by and did nothing until it was too late.

Related Questions