Salut Song en ce qui concerne *porc*, il faut songer que le mot, du latin *porcus*, attesté en français dès 1100, est apparu bien plus tôt que *cochon* dans son sens de porc adulte (1611) son emploi est par conséquent fermement ancré dans les traditions domestiques et culinaires françaises. Bœuf*, de son côté, est purement descriptif : c'est le bœuf, mâle castré de la vache, qui est consommé la plupart du temps. Bien sûr on trouve sur les étals du vrai et du faux bœuf, de la vache dite "de réforme", une laitière en fin de carrière.
Dans ce cas précis je dirais que l'on écrit *bœuf* plutôt que *vache* pour ménager le sentimentalisme qui présente cette ruminante, dans les publicités pour les produits laitiers, comme une joyeuse figure maternelle et cette vache-là est un peu sacrée, du moins en simulacre. Si l'on mangeait du chat, sa viande serait peut-être étiquetée "Filet de Felis sylvestris"... ou juste "Chat".
I cant really gove you an answer,but what I can give you is a way to a solution, that is you have to find the anglde that you relate to or peaks your interest. A good paper is one that people get drawn into because it reaches them ln some way.As for me WW11 to me, I think of the holocaust and the effect it had on the survivors, their families and those who stood by and did nothing until it was too late.