I have translated from Russian to Hebrew a book of a Holocaust survivor from Riga and edited it How Can I sell it in USA?

I have translated from Russian to Hebrew a book of a Holocaust survivor from Riga and edited it How Can I sell it in USA I am not able to translate it in English, but would be glad to sell about 100 copies of the Hebrew translation in USA and Canada. I guess so many Hebrew readers I could find. I only don't know how to do it.

Asked by yizam 17 months ago Similar questions: translated Russian Hebrew book Holocaust survivor Riga edited sell USA Society > Religion & Spirituality.

Similar questions: translated Russian Hebrew book Holocaust survivor Riga edited sell USA.

It doesn't make sense to me to mount a concerted marketing effort to sell Hebrew language books in the US. Selling English language books might be another story. I don’t keep close tabs on the market for books and films about the Holocaust.It waxes and wanes.

My sense is that it is not huge right now; but, I am not sure. (Modern Israeli) Hebrew language readership in the US is likely to be found in a couple communities: Israeli ex-pats Orthodox Jews Geographically, it should be possible to find sections of the US where Israeli ex-pats and Orthodox Jews URL2 makes little sense to me to go after small communities scattered across the US where they may struggle to assemble a minyan. The New York Metropolitan area is clearly your most promising geographic market.

I am no expert in how to reach the fragmented Orthodox Jewish community in New York. Perhaps you can negotiate to have a journalist write an article about the book in English for publication in newspapers like Jewish Week or in magazines like Hadassah. Both of these have decent circulation in the secular Jewish community.

But, most secular Jews lack fluency in Hebrew--Modern or Biblical. A couple sects are well known for their marketing prowess. The Lubavitcher Chasidim are probably leaders in marketing in this field, including making use of leading edge technologies.

I don’t know if they have a Hebrew language book marketplace.It would be worth checking. If they do, their prospective market is not just Lubavitcher Chasidim. Their outreach programs are legendary.

Networking into Jewish communities could pay off. I wouldn’t spend any time doing so in secular Jewish communities--unless they are of Latvian descent--for language reasons; but, a few synagogue bookshops in communities where Hebrew is fluently understood could help you. From the perspective of content, you also would be wise to try to penetrate the Latvian Jewish community in the US.

I have no idea how to do this. But, you must know Latvian Jews from your work. Perhaps networking into a couple of these communities would pay off.In addition, I would recommend reaching out to the museums and memorials for the Holocaust here in the US.

Two jump to mind--one in DC http://www.ushmm.org/ and two in Manhattan http://www.mjhnyc.org/ , http://www.thejewishmuseum.org/index.php . I don’t know if they would agree to give you shelf space for a mostly English speaking audience. But, nothing ventured nothing gained.

Maybe they have an online store for books in other languages? There also are many Internet websites on the Holocaust. You might try to get your book listed on those websites.

If you had an English translation, I would suggest marketing it to publishers. As your product is in Hebrew, I think that would be a waste of time. Having said that, it might be instructive to speak with a couple publishers to test their interest in a future English translation of this book.

They may share statisitcs with you that might cause you to choose not to pursue this. There is a sizable Russian-language community in New York City. I imagine you may not benefit economically from marketing the book in Russian here; but, that is another thought.

Anyway, these are just some thoughts. Given that the overall return will be low, you should keep your marketing expenses down. Use the Internet and email.

Behatzlacha! PS--if any of this pans out, you owe me a dinner... :) Sources: my business sechel as well as some knowledge of the marketplace .

1 You might want to start by translating it again...into English. There's not much of a market in the US for books written in Hebrew.

You might want to start by translating it again...into English. There's not much of a market in the US for books written in Hebrew.

I cant really gove you an answer,but what I can give you is a way to a solution, that is you have to find the anglde that you relate to or peaks your interest. A good paper is one that people get drawn into because it reaches them ln some way.As for me WW11 to me, I think of the holocaust and the effect it had on the survivors, their families and those who stood by and did nothing until it was too late.

Related Questions