The primary issue, as I see it, is that what matters is the original Hebrew words. From there, one will find many Jewish and Christian translations of the text, but it is important to remember that all they are are translations and thus subject to possible error. One can determine if they are in error by referring to the original Hebrew.
Thus, for example, Isaiah 7 uses the Hebrew word HaAlma. The word itself refers to a young woman and does not carry any connotations of virginity therefore to translate it as "virgin" is incorrect.
I cant really gove you an answer,but what I can give you is a way to a solution, that is you have to find the anglde that you relate to or peaks your interest. A good paper is one that people get drawn into because it reaches them ln some way.As for me WW11 to me, I think of the holocaust and the effect it had on the survivors, their families and those who stood by and did nothing until it was too late.