1D The Divine Name in the Christian Greek Scriptures Jehovah.” Heb. ,?
(YHWH or JHVH) From App 1A and 1C it is evident that the Tetragrammaton in Hebrew characters (?) was used in both the Hebrew text and the Greek Septuagint. Therefore, whether Jesus and his disciples read the Scriptures in either Hebrew or Greek, they would come across the divine name. In the synagogue at Nazareth, when Jesus rose and accepted the book of Isaiah and read 61:1, 2 where the Tetragrammaton occurs twice, he pronounced the divine name.
This was in accordance with his determination to make Jehovah’s name known as can be seen from his prayer to his Father: “I have made your name manifest to the men you gave me out of the world. . .
. I have made your name known to them and will make it known.”—Joh 17:6, 26. There is evidence that Jesus’ disciples used the Tetragrammaton in their writings.
In his work De viris inlustribus Concerning Illustrious Men, chapter III, Jerome, in the fourth century, wrote the following: “Matthew, who is also Levi, and who from a publican came to be an apostle, first of all composed a Gospel of Christ in Judaea in the Hebrew language and characters for the benefit of those of the circumcision who had believed. Who translated it after that in Greek is not sufficiently ascertained. Moreover, the Hebrew itself is preserved to this day in the library at Caesarea, which the martyr Pamphilus so diligently collected.
I also was allowed by the Nazarenes who use this volume in the Syrian city of Beroea to copy it.” (Translation from the Latin text edited by E. C. Richardson and published in the series “Texte und Untersuchungen zur Geschichte der altchristlichen Literatur,” Vol.
14, Leipzig, 1896, pp. 8, 9.) Matthew made more than a hundred quotations from the inspired Hebrew Scriptures. Where these quotations included the divine name he would have been obliged faithfully to include the Tetragrammaton in his Hebrew Gospel account.
When the Gospel of Matthew was translated into Greek, the Tetragrammaton was left untranslated within the Greek text according to the practice of that time. Not only Matthew but all the writers of the Christian Greek Scriptures quoted verses from the Hebrew text or from the Septuagint where the divine name appears. For example, in Peter’s speech in Ac 3:22 a quotation is made from De 18:15 where the Tetragrammaton appears in a papyrus fragment of the Septuagint dated to the first century B.C.E. (See App 1C §1.) As a follower of Christ, Peter used God’s name, Jehovah.
When Peter’s speech was put on record the Tetragrammaton was here used according to the practice during the first century B.C.E. and the first century C.E. Sometime during the second or third century C.E. the scribes removed the Tetragrammaton from both the Septuagint and the Christian Greek Scriptures and replaced it with Ky? Ri? Os, “Lord” or The?
Os? , “God. Concerning the use of the Tetragrammaton in the Christian Greek Scriptures, George Howard of the University of Georgia wrote in Journal of Biblical Literature, Vol.
96, 1977, p. 63: “Recent discoveries in Egypt and the Judean Desert allow us to see first hand the use of God’s name in pre-Christian times. These discoveries are significant for New Testament studies in that they form a literary analogy with the earliest Christian documents and may explain how NT authors used the divine name.
In the following pages we will set forth a theory that the divine name,? (and possibly abbreviations of it), was originally written in the NT quotations of and allusions to the Old Testament and that in the course of time it was replaced mainly with the surrogate abbreviation for Ky? Ri?
Os, “Lord”. This removal of the Tetragrammaton, in our view, created a confusion in the minds of early Gentile Christians about the relationship between the ‘Lord God’ and the ‘Lord Christ’ which is reflected in the MS tradition of the NT text itself. We concur with the above, with this exception: We do not consider this view a “theory,” rather, a presentation of the facts of history as to the transmission of Bible manuscripts.
I would have some respect for what they have done in some respects, if they could absolutely prove what they have done is what God wants. If it is just a move of leaders of the Jehovah's Witnesses, then who's to say the credit in that? For this could be why the reason of the Jw org to do this; it could be classed as nothing more than a diversion to appear righteous for the prominence and give followers something to think highly of.
It would be handy as well if they could at least pronounce the name in Hebrew, as this is the pronunciation that should be used, especially if it is that important that calling on it is what was going to be what was going to save you, as they are telling everyone.
I cant really gove you an answer,but what I can give you is a way to a solution, that is you have to find the anglde that you relate to or peaks your interest. A good paper is one that people get drawn into because it reaches them ln some way.As for me WW11 to me, I think of the holocaust and the effect it had on the survivors, their families and those who stood by and did nothing until it was too late.